sábado, 3 de diciembre de 2016



¿Cómo presupuestar transcripciones o traducciones?


Cuando se necesita una transcripción de audio a texto, se busca desde el mejor transcriptor hasta el mejor precio, por lo mismo se debe pedir un presupuesto que vaya de acuerdo a lo que se necesita. 



El presupuesto debería ser un presupuesto cerrado, para eso es imprescindible que el cliente y el transcriptor o la agencia que realiza las transcripciones y las traducciones hablen detalladamente de qué es exactamente lo que necesita.



El cliente debe entregar el audio si es para realizar  una transcripción de audioa texto o el documento si lo que el cliente desea es una traducción. Con esto se puede analizar u observar el tiempo que será invertido en las transcripciones o en las traducciones y  por supuesto que dependiendo del largo va a variar el precio o el presupuesto total. 

Es importante recordar que este tipo de  trabajo lleva dedicación y habilidades que permitan que las transcripciones sean hechas de la mejor forma posible, es un trabajo artesanal que mientras más atención se le dé, mejor sale y al mismo tiempo las traducciones también requieren de alguien que maneje bien el idioma al que se va a traducir. 



Por lo tanto el trabajo realizado debe ser pagado de acuerdo al tiempo y a las complicaciones que realmente se puedan presentar tanto en las transcripciones como en las traducciones, por eso el material debe ser muy bien revisado por el transcriptor o la agencia y discutido con el cliente todo lo que sea necesario.



Puede ocurrir que el cliente necesite que se realice tanto la transcripción de audio a texto como las traducciones, entonces el cliente debe aclarar este punto de entrada para que se le dé un presupuesto inicial que se aproxime  a lo que está pidiendo, además de que de esta manera se le asignara el mejor transcriptor para lo que necesita.  


Mientras más detallada sea la información de lo que el cliente necesita se le dará un mejor presupuesto. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario