jueves, 1 de diciembre de 2016

Reglas de ortografía y gramática en las transcripciones

transcripciontoday

Reglas para no descuidar la gramática y la ortografía en las transcripciones


Sabemos que las transcripciones profesionales siempre deben ser un reflejo del audio a transcribir, incluyendo la correcta transcripción de todas y cada una de las reglas gramaticales y ortográficas del idioma, ya sea en el mismo idioma o en otro idioma diferente.




No debemos olvidar que las transcripciones, aunque luego pasen por una revisión por un transcriptor externo, para depurar posibles errores de entendimiento, debemos de repasar como mínimo una vez más el audio a transcribir, para evitar errores que podamos cometer al mecanografiar rápidamente el audio de la transcripción.



Aunque no lo creamos, y pensemos que la transcripción es perfecta, siempre debemos de repasar la transcripción escuchándolo con el audio porque nos podemos llevar sorpresas desagradables.


Lo digo, porque me ha pasado personalmente. Aunque el audio sea de calidad 10 y no hayamos catalogado ninguna palabra como inaudible, debemos de volver a repasar la transcripción porque seguro que tendremos que corregir palabras o ciertos errores gramaticales, que a simple vista no hemos localizado en la transcripción inicial. 



También es bastante probable que cambiemos el orden de las palabras, esto es debido a la repetición del audio, el retroceso para volver a oirlo, es probable que la transcripción sea confundida y por ejemplo, transcribamos "ella entonces me dice que" cuando en realidad es "entonces ella me dice que" Puede ser un fallo insignificante, pero solamente podremos corregirlo volviendo a oir la transcripción con el audio.

Estos detalles en las transcripciones son los que marcan la diferencia, no debemos entregar una transcripción de 10.000 palabras a un cliente con este tipo de errores, porque lo más seguro es que ni nos vuelva a contratar, ni tampoco nos pague la transcripción en curso.


No hay comentarios:

Publicar un comentario