miércoles, 21 de diciembre de 2016

Las Transcripciones en las entrevistas grupales

transcriptiontoday

¿Por qué es esencial las transcripciones en las entrevistas grupales?


Hace poco me encargaron transcribir un audio de una entrevista grupal en la que los interlocutores hablaban prácticamente al mismo tiempo sin respetar el turno, un moderador lanzaba una pregunta y un grupo de 5 personas hablaban atropellándose entre sí haciendo la transcripción prácticamente casi imposible de transcribir.


Entonces, ¿por qué nos solicitan los clientes este tipo de transcripciones?


Básicamente, las transcripciones grupales son encargadas para sacar los puntos importantes, que en un simple audio de entrevista pueda parecer inadvertidas. 
Transcribir este tipo de audios son siempre un reto, porque literalmente nos ocupará el doble de tiempo que una transcripción normal. 
Además los clientes suelen ser exigentes queriendo diferenciar correctamente las voces y marcando cuál es cuál.



Las transcripciones de entrevistas grupales podemos destacar las preguntas del moderador diferenciando de las respuestas del resto de interlocutores para darle sentido a la transcripción, o bien, con mayúsculas, o con cambio de formato al hacer la transcripción a texto, también es muy importante aunque el cliente no lo pida, ponerle marca de tiempo, porque suelen ser entrevistas de más de dos horas de duración o inclusive, dividida la entrevista grupal en varios días y temarios.

Estas transcripciones son utilizadas por los moderadores para hacer estudios de marketing, de opinión, análisis de personal o psicológicos, estudios a trabajadores de empresa, etc

Siempre deberemos realizar las transcripciones lo más exactas al audio, sin obviar ni el más mínimo detalle. 


Estas transcripciones suelen ser modelos a seguir para las siguientes entrevistas grupales, sacando puntos clave, o puntos en los cuales deben trabajar más para una respuesta satisfactoria de los interlocutores.

Así que, cuando recibimos este tipo de proyectos en transcriptiontoday nos aseguramos 100% y con doble revisión de audio y de formato, de este tipo de transcripciones, para que al transcribir, los moderadores reciban sus entrevistas en el orden exacto de toma de palabra e interrupción, en el caso de que los interlocutores se agolpen al hablar unos con otros.




miércoles, 7 de diciembre de 2016

Trabajar de transcriptor en casa

transcriptiontoday

¿Cómo trabajar de transcriptor desde casa?


Si nos hemos decidido a tener nuestra oficina en el hogar, tenemos que tener una serie de pautas a la hora de hacer transcripciones desde nuestra casa.

Las transcripciones de audio a texto requieren de un lugar apartado y sin ruidos para poder escuchar todos los matices de los audios. De no ser así, las transcripciones pueden volver una auténtica tortura descifrarlas con ruidos de fondo, nos hará imposible su transcripción y acabaremos abandonando el trabajo.


Tanto si usamos ordenador como portátil, no debemos olvidar que el contenido de las transcripciones son material sensible y no puede estar al alcance de cualquiera.


Si compartimos ordenador, sería indicado que para transcribir, usáramos una cuenta especial de usuario donde nadie pueda tener acceso a la información. 

Al igual que si estamos en una oficina, no nos dejaríamos nuestro ordenador encendido con toda la información sensible al alcance de cualquiera, de igual modo, las transcripciones hechas desde casa tienen que seguir el mismo protocolo de familiares o amigos que puedan visitar la casa.

De igual modo, si usamos un sistema de nube para descargar los archivos de audio para pasarlos a texto, debemos de borrar inmediatamente todos los datos, ya que pueden caer fácilmente en manos de hackers informáticos, haciendo que las transcripciones, que muchas veces es información extremadamente confidencial estén expuestas sin darnos cuenta a terceros.

Otro de los problemas de las transcripciones en casa, es el hecho de que no tenemos horario, y podemos vernos envueltos en transcribir hasta altas horas de la noche sin tener un control, porque muchas veces nos exigen entregas exprés.




Debemos limitarnos a tener un horario y organizarnos, porque sino las transcripciones ocuparán nuestro tiempo de ocio, no es malo, trabajar quizás alguna hora suelta en fin de semana, porque avanzaremos mucho el trabajo de la semana siguiente, pero sí teniendo cautela, y poniendo su horario correspondiente a las transcripciones.

sábado, 3 de diciembre de 2016



¿Cómo presupuestar transcripciones o traducciones?


Cuando se necesita una transcripción de audio a texto, se busca desde el mejor transcriptor hasta el mejor precio, por lo mismo se debe pedir un presupuesto que vaya de acuerdo a lo que se necesita. 



El presupuesto debería ser un presupuesto cerrado, para eso es imprescindible que el cliente y el transcriptor o la agencia que realiza las transcripciones y las traducciones hablen detalladamente de qué es exactamente lo que necesita.



El cliente debe entregar el audio si es para realizar  una transcripción de audioa texto o el documento si lo que el cliente desea es una traducción. Con esto se puede analizar u observar el tiempo que será invertido en las transcripciones o en las traducciones y  por supuesto que dependiendo del largo va a variar el precio o el presupuesto total. 

Es importante recordar que este tipo de  trabajo lleva dedicación y habilidades que permitan que las transcripciones sean hechas de la mejor forma posible, es un trabajo artesanal que mientras más atención se le dé, mejor sale y al mismo tiempo las traducciones también requieren de alguien que maneje bien el idioma al que se va a traducir. 



Por lo tanto el trabajo realizado debe ser pagado de acuerdo al tiempo y a las complicaciones que realmente se puedan presentar tanto en las transcripciones como en las traducciones, por eso el material debe ser muy bien revisado por el transcriptor o la agencia y discutido con el cliente todo lo que sea necesario.



Puede ocurrir que el cliente necesite que se realice tanto la transcripción de audio a texto como las traducciones, entonces el cliente debe aclarar este punto de entrada para que se le dé un presupuesto inicial que se aproxime  a lo que está pidiendo, además de que de esta manera se le asignara el mejor transcriptor para lo que necesita.  


Mientras más detallada sea la información de lo que el cliente necesita se le dará un mejor presupuesto. 

jueves, 1 de diciembre de 2016

Reglas de ortografía y gramática en las transcripciones

transcripciontoday

Reglas para no descuidar la gramática y la ortografía en las transcripciones


Sabemos que las transcripciones profesionales siempre deben ser un reflejo del audio a transcribir, incluyendo la correcta transcripción de todas y cada una de las reglas gramaticales y ortográficas del idioma, ya sea en el mismo idioma o en otro idioma diferente.




No debemos olvidar que las transcripciones, aunque luego pasen por una revisión por un transcriptor externo, para depurar posibles errores de entendimiento, debemos de repasar como mínimo una vez más el audio a transcribir, para evitar errores que podamos cometer al mecanografiar rápidamente el audio de la transcripción.



Aunque no lo creamos, y pensemos que la transcripción es perfecta, siempre debemos de repasar la transcripción escuchándolo con el audio porque nos podemos llevar sorpresas desagradables.


Lo digo, porque me ha pasado personalmente. Aunque el audio sea de calidad 10 y no hayamos catalogado ninguna palabra como inaudible, debemos de volver a repasar la transcripción porque seguro que tendremos que corregir palabras o ciertos errores gramaticales, que a simple vista no hemos localizado en la transcripción inicial. 



También es bastante probable que cambiemos el orden de las palabras, esto es debido a la repetición del audio, el retroceso para volver a oirlo, es probable que la transcripción sea confundida y por ejemplo, transcribamos "ella entonces me dice que" cuando en realidad es "entonces ella me dice que" Puede ser un fallo insignificante, pero solamente podremos corregirlo volviendo a oir la transcripción con el audio.

Estos detalles en las transcripciones son los que marcan la diferencia, no debemos entregar una transcripción de 10.000 palabras a un cliente con este tipo de errores, porque lo más seguro es que ni nos vuelva a contratar, ni tampoco nos pague la transcripción en curso.