viernes, 19 de agosto de 2016

¿Hay que estudiar para ser transcriptor?

La titulación de los transcriptores.


Actualmente vivimos en un mundo en el que el teletrabajo o trabajo virtual está en auge. Ya sea por los recortes de personal en las empresas o por las nuevas distribuciones empresariales que necesitan más trabajadores desde casa.

Es por ello que muchas personas se han decidido a ser transcriptores, una especie de tele trabajo parecido a la típica secretaria de antaño pero cambiando la ruda máquina de escribir por un teclado de ordenador.



Las transcripciones es un trabajo muy demandado en el cual se exige también excelentes resultados.

Desde www.transcriptiontoday.com nos tomamos muy en serio nuestra responsabilidad y sólo aceptamos transcriptores con titulación académica, ya que es una profesión no reglada, es muy importante tener conocimientos o relacionados con el mundo de la literatura y lengua del país del que se realiza la transcripción.

Las transcripciones en otros idiomas, es indispensable que el transcriptor sea también traductor, Ya que primero se realiza la transcripción y más tarde la traducción al idioma deseado por el cliente. 

Por lo que el nivel de conocimientos es máximo para todos los casos, tanto para transcripciones de idioma A para A. Como para transcripciones que usemos idioma A a B.



Además de realizar transcripciones, mi base es relacionada con la enseñanza, mis cualificaciones y diplomas son orientados a la enseñanza de español para extranjeros y lengua y literatura hispánica. https://spanishteacherweb.wordpress.com/2016/08/01/home/

Por lo que considero que para ser transcriptor, la base gramatical es muy necesaria para ser los mejores en este campo.

El mismo nivel de exigencias es para todos los transcriptores que ofrecen sus servicios en www.transcriptiontoday.com

Siempre nos esforzamos por dar lo mejor de nosotros en todas las transcripciones solicitadas por nuestros clientes. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario